Lezioni Private di Lingua Araba      1.2. Parole di origini arabe - كلِمات من أصل عَرَبيّ      # 05- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Avicenna - ابن سينا‎‎ - Scienziati Arabi      Esercizio 2.4 - Composizione e traduzione      Esercizio 6.2 - Calligrafia-Vocalizzazione-Traduzione      Oggi è Mercoledì      Il tuo nome in Arabo - Paola      Il tuo nome in Arabo - Valeria      Un verbo al giorno - أكَلَ - Mangiare      7.3.B.2- Il verbo attuale (presente) - (ألفِعْلُ الحاضر (المُضارِع      7.2.A.2 - Il verbo integro hamzato - الفعل الصَّحيح المَهموز      3° Liv. #29 - Lettura, comprensione ed esercizi - Seconda Parte      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente      #56-Corso CONTINUO di Arabo - le lettere "uau" واو e " iaà" ياء , vocali o consonanti?      Al-Mutanabbi - Poeti Arabi      الحروف المركبة المكونة من حرفين - I Digrammi      Partiamo da zero IV      Lettura di una testo da uno studente . .. con correzione      Il tuo nome in Arabo - Ester      Il Dolce del Ramadan - Qatayef - القـَطــــايِف       Esercizio 1.8 - Comporre le parole تَرْكيب ألكَلِمـــات      18ª Lettera dell'alfabeto arabo - عَين - ᶜAyn      Un verbo al giorno - سَأَلَ - Domandare      L'Arabo Leggero #9 - Traslitterazione Sì o No?       Orario preferito per le dirette youtube!      1.0. Si inizia da qui...      2° Liv. #15 - C. C. L. A. - Preposizioni genitive      Un verbo al giorno - سافَرَ - Viaggiare/Partire      6.16- Singolare, Duale e Plurale      2° Liv. #28 - C. C. L.- Pronomi relativi, Il passato (lui e loro due (m)) - Applicazione      Il tuo nome in Arabo - Federico      3.2.A- I Numerali Cardinali da 1 a 10      6.08- Il Possesso      #53-Corso CONTINUO di Arabo - un pò di numeri e nuove parole      ٤– دروس في اللغة الايطالية للعرب - فعل الكينونة و فعل التسمية و جمل مفيدة       2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      Che ore sono ? كَــــمِ السَّـاعـة؟      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      Il tuo nome in Arabo - Aldo      3° Liv. #01 - C. C. L.- Inizio 3° livello - Avverbi di tempo "dopo" e "Prima"      3° Liv. #06 - Pronomi attaccati di possesso e di appartenenza      Le Quattrine di Khayyam - رُباعِيّات الخَيّام      Art. Prof.ssa De Luca      # 08- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Il tuo nome in Arabo - Carmelo      #34-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      3.5- I Numeri Maschili e Femminili       7.3.C.1- Il verbo trilittero - ألفِعل الثُّلاثي       L'amica Teresa legge parole contenenti le lettere خاء e كاف      

Oggi è mercoledì, e in arabo si dice أليَوم هُوَ ألأرْبِعاء

     Vi auguro ore liete,  e in arabo si dice طابَت أوقاتُكُم

 I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download