#34-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      1ª Lettera dell'alfabeto arabo - ألِف هَمْزَة - ´Alef (´Alif)) hamzah      3° Liv. #18 - Coniugazione del verbo radice nel caso singolare (io, tu, lui e lei)      03- Parole e frasi comuni      3° Liv. #03 - C. C. L.- Impariamo qualche aggettivo in più      Un verbo al giorno - نَظَرَ - Guardare      #03-Corso CONTINUO di lingua araba - le lettere (iniziale, mediana, finale e isolata)       Libia - ليبيا      #16- C.C.L.A. - Pronomi attaccati       Aggettivi Dimostrativi - Video      7.4.2. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Seconda parte      La sella dorata. ..Proverbi arabi      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente      3.1.C- Gli Altri Numeri (le cifre)       ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       3° Liv. #04 - Applicazione su "lam lunare e lam solare"       8-Kana e sorelle (Parte 3) - كان و أخَواتُها       2° Liv. #04 - C. C. L. A. - pronomi staccati, io, noi, lui e loro(duale), verbi al duale altro dal vivo      7.2.A. Il verbo integro (ألفعل الصحيح)      6-Il singolare, duale e plurale - Parte I      3° Liv. #08 - Prova di dettato sbirciato       2° Liv. #15 - C. C. L. A. - Preposizioni genitive      Esercizio 2.2 - Vocalizzazione - تشكيل      Somalia - الصّومال      Che ore sono? Videolezione live      Gibuti - جيبوتي‎      L'Arabo Leggero #2      Il tuo nome in Arabo - Paola      #11- Pronomi staccati (isolati) singolari       1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       Libano - لبنان      Lotteria della Liberazione      Coniugatore dei verbi arabi      Lettura e traduzione di un testo - arabo/italiano - Al- Jahiz      I mesi dell'anno - أَشْهُرُ السَّنَة      Il tuo nome in Arabo - Gelsomina      # 13- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Qatar - قطر      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Verbo del giorno: فـَرِحَ (Gioire)      6.07- Le Congiunzioni Coordinanti      2° Liv. #30 - C. C. L.- il verbo al presente per loro(m e f) - Numerali ordinali maschili      7.2.A.2 - Il verbo integro hamzato - الفعل الصَّحيح المَهموز      2° Liv. #28 - C. C. L.- Pronomi relativi, Il passato (lui e loro due (m)) - Applicazione      Esercizio 5.1 - Il verbo - ألفِعل      Impara l'arabo con me - تعلم الايطالية معي      6ª Lettera dell'alfabeto arabo - حاء - Ḥā´      Oggi è la festa dei lavoratori - عيد العُمَّال      Partiamo da zero IV     

Oggi è mercoledì, e in arabo si dice أليَوم هُوَ ألأرْبِعاء

     Vi auguro ore liete,  e in arabo si dice طابَت أوقاتُكُم

 I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download