6-Il maschile e il femminile - Parte II      7.4.2. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Seconda parte      Il tuo nome in Arabo - Teresa      Impara l'arabo con me - تعلم الايطالية معي      2.5.2- Sukun - سُكون      3.6- Un Pò di Matematica      ١١– دروس في اللغة الايطالية للعرب - ضمائر الجمع المنفصلة      Il tuo nome in Arabo - Angela      Buon fine settimana      Playlist - 1° Livello - corso di lingua araba - Iscrivetevi al mio canale      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       6-Il singolare, duale e plurale - Parte I      Un verbo al giorno - سارَ - Percorrere      Esercizio 1.4 - Alfabeto e segni grafici      Cercasi/Offresi insegnante di arabo      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      3° Liv. #14 - Che cosa è il "tanuin"? - Esercitazione sull'uso del "tanuin"      #40-Corso CONTINUO di Arabo è LAVA - la lettera "gim" جيم e esercizi di traduzione      6.06.1- Pronomi Staccati (isolati)      Chiara legge un dialogo ... (2)      Insalata di cetrioli con yogurt      Il tuo nome in Arabo - Paola      Corso CONTINUO di lingua araba - anche online      3° Liv. #05 - Pronomi staccati e loro aggettivi (lui, lei e loro (m))       - I giorni della settimana      Lezioni online via skype. Hai più di 1000 punti credito? leggi sotto...      6.11- Aggettivi Dimostrativi      8ª Lettera dell'alfabeto arabo - دال - Dāl      Tunisia - تونِس      ملخص الضمائر المنفصلة في اللغة الإيطالية و بعض النصائح      L'Arabo Leggero #1      21ª Lettera dell'alfabeto arabo - قاف - Qāƒ      Lettura di un testo - La pioggia è un dono      Il tuo nome in Arabo - Simona      Il tuo nome in Arabo - Lucia      L'amica Teresa legge parole contenenti le lettere خاء e كاف       3° Liv. #19 - Passare dal singolare al duale e al plurale femminile e viceversa      8.6.3. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      3° Liv. #20 - Alcune informazioni su di me (nome, classe, insegnante ecc..)      ٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب       Il tuo nome in Arabo - Elisa      8.3.2. Negare la frase verbale      Marocco - ألمَغرِب      8.2.2. Negare la frase nominale      #14-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronuncia e scrittura pronomi       8-Kana e sorelle (Parte 2) - كان و أخَواتُها       Benvenuti, ecco le novità...      Il tuo nome in Arabo - Samanta      3ª Lettera dell'alfabeto arabo - تاء - Tā´      Il tuo nome in Arabo - Corrado     

Buongiorno - صَباحُ الخَير  

     Oggi è Giovedì e in arabo si dice ألخَميس, e come si può notare assomiglia molto al numero "cinque" in arabo خَمْسَة,  e quindi, per gli arabi antichi era considerato come quinto giorno della settimana, la settimana che comincia con ألأحَد che corrisponde alla "domenica" che deriva dal numero واحِد (uno in arabo).

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download