2-Alfabeto Arabo #2 - Scrittura e pronuncia      #14-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronuncia e scrittura pronomi       Il Mare di Siracusa       8ª Lettera dell'alfabeto arabo - دال - Dāl      Marocco - ألمَغرِب      Buongiorno a tutti      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 1 -      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Il tuo nome in Arabo - Lorenzo      Il tuo nome in Arabo - Barbara      2° Liv. #21 - C. C. L.- Nomi luoghi partendo dal verbo - Pronomi relativi       Laura legge un dialogo      2° Liv. #31 - C. C. L.- Negazione del verbo con la particella "la" لا - "ta marbutah" ـة       8.2.2. Negare la frase nominale      Guarda e leggi - Italia (video)      8.6.1. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Anna e Ludovica leggono un dialogo       Il tuo nome in Arabo - Tommaso      6-Il maschile e il femminile - Parte III      Chiara legge un dialogo ... (2)      Sesto gruppo di lettere ...       L'amica Teresa legge parole contenenti le lettere خاء e كاف       8.6.4. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Al-Mutanabbi - Poeti Arabi      2° Liv. #15 - C. C. L. A. - Preposizioni genitive      Avicenna - ابن سينا‎‎ - Scienziati Arabi      Il tuo nome in Arabo - Flavia      2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       3° Liv. #17 - Un semplice esercizio - Il plurale sotto la forma "أفعال "      6.03- Lettere Lunari - Lam Lunare      Art. + letti      #51-Corso CONTINUO di Arabo - La "shin " شين e la "ssad" صاد - inizio 2° semestre      Esercizio 2.4 - Composizione e traduzione      Verde - Arancione - Blue . Come funziona il sito?      4.2- Scriviamo le lettere      # 06- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Benvenuti, ecco le novità...      7.2.A.1. Il verbo integro sano - الفعل الصَّحيح السَّالِم      6ª Lettera dell'alfabeto arabo - حاء - Ḥā´      Ibn Hamdis Assiqilly - Amata Sicilia - إبن حَمديس الصِّقلّي (video)      3° Liv. #18 - Coniugazione del verbo radice nel caso singolare (io, tu, lui e lei)      Perle di saggezza - Sapere parlare      Mauritania - موريتانيا      L'Arabo Leggero #1      Il sapore della libertà - طَعْمُ الحُرِّية - Testo e Video      3.2.A- I Numerali Cardinali da 1 a 10      4.1- Regole Per la Scrittura      19ª Lettera dell'alfabeto arabo - غَيْن - Ghayn      23ª Lettera dell'alfabeto arabo - لام - Lām      Differenza di pronuncia tra le lettere خاء e كاف      

Oggi è mercoledì, e in arabo si dice أليَوم هُوَ ألأرْبِعاء

     Vi auguro ore liete,  e in arabo si dice طابَت أوقاتُكُم

 I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 4 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella inattiva
 

Indice articoli

La frase nominale - الجُملة الاسميّة

          La frase nominale è formata da un soggetto ( المُبْتَدأ )  e da un predicato ( الخَبَر ). Il soggetto può essere un nome o un pronome, mentre il predicato può essere un aggettivo, un nome, un pronome, un nome preceduto da una preposizione o anche una frase.

      In italiano fra il soggetto ed il predicato si usa il verbo "essere". Cosi si dice " la mia macchina è bella" , "Dov'è Giuseppe?", " La porta è aperta", ecc. In arabo il verbo "essere" riferito a una situazione contemporanea al contesto  è quasi sempre sottinteso.

Esempi: 



  • L'albero è alto ------ > ٌالشجرةُ عالية
  • Il ragazzo è bravo ------- > ٌالولدُ مجتهد
  • La mia borsa è nuova -----> ٌحقيبتي جديدة
  • Gli alunni sono in classe ----> ِّالتلاميذُ في الصّف
  • Chi sei tu? -------> من أنت؟

e cosi via, come vedete in italiano è necessario usare il verbo essere, mentre in arabo non campare, perché non è necessario, è sottinteso.

Ma ricordiamoci che mentre in italiano il pronome può essere sottinteso, infatti si può dire " Dove siete?" oppure " com'è?" sottintendendo i pronomi o i nomi in generale, in arabo non è possibile questo fatto, poiché verrebbe a mancare tutto il predicato, e quindi si perderebbe il senso della frase.

 Osserviamo questi esempi:

Se io dico in arabo المُدَرِّسُ ذكي in italiano si traduce in " l'insegnante è intelligente", se osservate bene la frase in arabo, essa usa un nome  المدرّس e un aggettivo ذكي, come notate l'aggettivo non ha l'articolo e proprio per questo si chiama frase nominale, e con questo si intende che è una frase di senso compiuto.

Si diciamo invece المدرّس الذكي, questa non è una frase nominale, perché non da un senso compiuto, e come se fosse una risposta e qualche domanda, oppure l'inizio di una frase che ci deve ancora dare l'informazione sull'insegnante intelligente, insomma come dire in italiano "l'insegnante intelligente ....." senza il verbo "essere", questa frase, detta da sola. non sembra di senso compiuto, ma sembra la risposta alla domanda: Chi è la persona che insegna a scuola, e rispetta i suoi alunni e usa i metodi più moderni per aiutare alla migliore compressione? oppure può essere usata cosi : L'insegnante intelligente è quello che rispetta i suoi alunni ecc.

Spero di avere chiarito il concetto, e cioè che l'aggettivo nella frase nominale non vuole l'articolo.

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download