E' cominciato il Ramadan - رَمَضـــــــان كَــــــريم      Il tuo nome in Arabo - Federica      6.04- Lettere Solari - Lam Solare      1.0. Si inizia da qui...      Un verbo al giorno - فَهِمَ - Capire      L'Arabo Leggero #7      Le più belle parole - di Nazim Hikmet (video)      Il tuo nome in Arabo - Filippo      Palestina - فلسطين      3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      2° Liv. #12 - C. C. L. A. - Soluzione verifica e avverbi di luogo      3° Liv. #25 - le particelle negativizzanti "la, lan, ma" لا لَن ما       #61-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "Haà" هاء ultima lettera dell'alfabeto      3.6- Un Pò di Matematica      #01-Prepararsi al corso Consigli per studiare la lingua araba - Lezioni di arabo       Il tuo nome in Arabo - Ester      2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      Esercizio 1.5 - Alfabeto e segni grafici      Quarto gruppo di lettere ...      # 03- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Lotteria del 1° luglio 2017      أبو القاسِم الشّابّي - Bellissima poesia del poeta tunisino Abu Elqasim Eshabbi      Il tuo nome in Arabo - Rosario      #50-Corso CONTINUO di Arabo - La "Ain " عين e la "Ttaà" طاء - fine 1° semestre      Un verbo al giorno - سَأَلَ - Domandare      3° Liv. #10 - Applicazione sui dimostrativi "questo e questa"       L'arte e l'architettura indo-islamica      # 04- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      3.4.4- I Numerali Cardinali da 1 a 10       # 10- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Perle di saggezza - Il giudizio      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       Perle di saggezza - Grande vergogna      Perle di saggezza - La pazienza      2.2.5- Ta Marbutah - (تاء مَربوطة (ة ـة      2° Liv. #25 - C. C. L.- Il presente per il plurale(m/f) - Frasi di cortesia      Esercizio 3.4 - Dettato Arabo      3° Liv. #02 - C. C. L.- Preposizioni Genitive حُروفُ الجَرّ       # 07- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      3.1.C- Gli Altri Numeri (le cifre)       3° Liv. #29 - Lettura, comprensione ed esercizi - Seconda Parte      3.1.B- I Numeri Arabi      #23-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "raa" e la "kasrah"      E' meglio prevenire che curare - Proverbi arabi      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 4 - Parenti Stretti      3° Liv. #09 - esercitazione sui sinonimi e contrari       Aggiunti Nuovi Libri in Libreria      Siria - سوريا      Benvenuti nel nostro sito      Perle di saggezza - Sapere parlare     

 Oggi è martedì, e in arabo si dice    أليَوم هُوَ ألثُلاثاء 

     Giornata felice,  e in arabo si dice نهارٌ سَعيد

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Stella inattivaStella inattivaStella inattivaStella inattivaStella inattiva
 

Indice articoli

 نَفي الجُملة الاسميّة - Negazione della frase nominale

Come abbiamo detto nella lezione precedente, la frase nominale è una frase che inizia con un nome, ed è composta da un soggetto ( المُبْتَدأ ) e da un predicato ( الخَبَر ).

Il soggetto può essere un nome o un pronome o un aggettivo, mentre il predicato può essere un aggettivo, un nome, un pronome, un nome preceduto da una preposizione o anche una frase o una semi frase.

Il soggetto nella frase nominale è sempre un nome ed è al nominativo e cioè finisce con la dammah, anche il predicato, se è semplice e cioè se è composto da un nome, anch'esso è al nominativo ma non prende solo la dammah, ma la doppia dammah e quindi il tanwin, es. ألكِتابُ جَديدٌ ( il libro è nuovo ).



Adesso andiamo a vedere come si realizza la negazione della frase nominale.

Per negare la frase nominale si usano le parole لَيْسَ, لا, ما, queste parole o particelle, non solo negano la frase e la negativizzano, ma cambiano il ruolo delle parole all'interno della frase, sto parlando ovviamente dal punto di vista grammaticale (analisi grammaticale ) che in arabo si dice ألإعراب, questa parola in arabo significa "rendere arabo" e cioè identificare in modo univoco il ruolo di una parola all'interno della frase, è chiaro? spero di si. L'esempio che segue vi aiuterà a comprendere meglio questo ragionamento.

Vediamo la frase أكَلَ الوَلَدُ الجائعُ في البَيتِ e la frase  أكَلَ الوَلَدُ الجائعَ في البَيتِ qual è la differenza?

Osservate bene l'aggettivo ألجائع , nella prima frase finisce con la dammah e quindi è caso nominativo, allora è colui che fa un'azione, nella seconda frase finisce con fathah e quindi è caso accusativo, e quindi è colui che subisce l'azione, allora in poche parole la prima frase viene interpretata in italiano in questo modo,

Il ragazzo affamato, ha mangiato a casa.

e nel secondo caso? come si traduce la frase? si traduce cosi.

Il ragazzo, ha mangiato l'affamato, a casa. 

E' chiara adesso la differenza? apparentemente sembrano uguali le due frasi, ma in realtà è molto diverso il loro significato, è bastato scambiare la dammah con la fathah per cambiare totalmente il senso della frase no? Ecco questa è l'analisi grammaticale araba e cioè ألإعراب , significa assegnare ad ogni parola il suo corretto ruolo nella frase per essere comprensibile in modo univoco agli arabi. 

Andiamo adesso a vedere come si nega la frase nominale e come si usano le parole لَيْسَ, لا, ما.

Prima di tutto dobbiamo imparare che " queste parole لَيْسَ, لا, ما entrano nella frase nominale, la negativizzano (la negano) come significato, ma la modificano anche grammaticalmente, esse entrano nella frase mantenendo il soggetto al nominativo ma trasformano il predicato da nominativo ad accusativo.

Vediamo come si usano:

Frase nominale Negazione della frase nominale 
الشِّتاءُ دافِئٌ لَيسَ الشِّتاءُ دافِئاً
الطَّالِبُ مُجتَهِدٌ ًلَيسَ الطَّالِبُ مُجتَهِدا
 الجوُّ بارِدٌ لا جوٌّ بارِداً 
 الحياةُ خالِدةٌ  لا حياةٌ خالِدةً
القُلوبُ حَزينةٌ ما القُلوبُ حَزينةً  
السَّيَّارةُ قَديمةٌ ما السَّيَّارةُ قديمة

Osservate bene la trasformazione delle frasi quando si aggiungono le particelle "negative/neganti".

Un ultima cosa da ricordare è che لَيسَ è una delle sorelle di كانَ ed è considerata come un verbo a tutti gli effetti, allora va coniugata come tutti i verbi in lingua araba. Per il femminile terza persona singolare si usa لَيسَت .

Spero che la mia lezione sia stata chiara e che sia stata di facile comprensione. Come esercitazione potete intanto tradurre le frasi se le parole usate non le conoscete ancora e nella pagina successiva trovare delle esercitazioni per allenarvi.

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download