Perle di saggezza - La fretta      ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       3° Liv. #30 - Lettura, comprensione ed esercizi - terza parte      Il tuo nome in Arabo - Federica      3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      #57-Corso CONTINUO di Arabo - le lettere "thal" ذال e " dhad" ضاد e nuove parole      6-1 Esercizio di vocalizzazione       "Punteggiare" le parole arabe? Mettiamo i puntini "sotto" la "ya"?      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       8ª Lettera dell'alfabeto arabo - دال - Dāl      Buone vacanze a tutti.      #63-Corso CONTINUO di Arabo - Riassunto 1° Liv. - vocali e segni grafici e le altre lettere      Il tuo nome in Arabo - Giuseppe      3° Liv. #19 - Passare dal singolare al duale e al plurale femminile e viceversa      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria      #43-Corso CONTINUO di Arabo - L'articolo e lettere lunari e solari      2° Liv. #35 - C. C. L.- Pronomi interrogativi (dove, che cosa e chi) - Pronomi suffissi      2° Liv. #10 - C. C. L. A. - i giorni della settimana e altro - esercizio      Esercizio 1.4 - Alfabeto e segni grafici      Il piacere di sentirvi, bravi e lode      1.2. Parole di origini arabe - كلِمات من أصل عَرَبيّ      - I punti cardinali in video       7.3.C.2- أَلْفِعْلُ الرُّباعي - Il verbo quadrilittero      2.2.3- Alef Maqsurah - ألِف مَقْصـورة      Partiamo da zero I      2° Liv. #16 -ultima lezione 1° semestre - Forse non tutti sanno che! i saluti      Impara l'arabo con me - تعلم الايطالية معي      9ª Lettera dell'alfabeto arabo - ذال - Dhāl      Mariano legge un dialogo      2° Liv. #12 - C. C. L. A. - Soluzione verifica e avverbi di luogo      Il tuo nome in Arabo - Angelo      Esercizio 2.8 - Alef ا iniziale, si o no?      #08-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere lunari       Il tuo nome in Arabo - Carlo      1° Fascicolo - io e la mia famiglia      Lotteria del 1° giugno 2015      #05-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - II Parte       ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - ألمؤنَّث       Esercizio 3.5 Traduzione e scrittura      Esercizio 2.4 - Composizione e traduzione      2.3.1- Vocali Lunghe - حُروف ألعِلَّة       7.2. Tipi del Verbo Arabo      Giordania - ألأُردُن      ٨– دروس في اللغة الايطالية للعرب - أيّام الأُسبوع - بالصوت و الصورة      2.2.6- La Hamzah - ألهَمْزَة      #49-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "Ain " عين e la lettera "Ttaà" طاء       Verbo del giorno حَمَلَ (portare)      1.3. La Fonetica - مُرونة ألصَّوت      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      2.1.1- Ascoltiamo, ripetiamo e vediamo come si scrivono le lettere     

 Oggi è martedì, e in arabo si dice    أليَوم هُوَ ألثُلاثاء 

     Giornata felice,  e in arabo si dice نهارٌ سَعيد

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Indice articoli

Cominciamo col ribadire che le frasi verbali sono introdotte da un verbo nei modi - Passato (ماضي) , presente o attuale (مضارِع) oppure imperativo (أمر).

La particella (LAN) لَنْ :

La particella لَنْ si utilizza per negare le frasi verbali al presente e al futuro:

  • Nel primo caso si aggiunge la particella لَنْ prima del verbo per negare un'azione nel presente, ma è una negazione definitiva, e quindi include anche il futuro, non possiamo usare questa particella per negare una frase in un determinato lasso di tempo, tranne quando nella frase viene indicato proprio il tempo di validità della negazione, ad esempio aggiungendo un'avverbio di tempo o di luogo, oppure una condizione, se ciò non viene specificato, allora l'azione di لَنْ è per sempre, e come se si aggiungesse alla frase, paragonandola nella lingua italiana,  le parole "mai più", è chiaro il significato di لَنْ ?
  • Un'altra caratteristica di لَنْ è che, come avete notato, costringe il verbo ad assumere il caso accusativo e quindi la "dammah" diventa fathah, e nell'analisi grammaticale (ألإعراب) il verbo è con la dammah, ma quando interviene la particella لَنْ passa alla fathah. e quindi in arabo si dice cosi 
    • nella frase originale أذهَبُ è فِعل مُضارع مرفوع بالضَّمَّة
    • nella frase "negata" diventa  فِعل مُضارع منصوب بالفتحة) أذهَبَ)

Vediamo qualche esempio:

  • لَنْ أذهَبَ الى السّوقِ اليوم ------ Non andrò al mercato oggi (nega la frase per un certo periodo)
  • لَنْ تذهبَ الى السينما إذا لُمْ تُنهِ وظائفك ---- Non andrai al cinema, se non finisci i tuoi compiti (negazione della frase legato ad una condizione)
  • لَنْ أنساكِ يا حبيبتي ------ Non ti dimenticherò mai amore mio.
Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download