Il tuo nome in Arabo - Carolina      2-Le vocali Lunghe       7.1.A. Il verbo essenziale - الفِعْلُ ألمُجَرَّد       L'Arabo Leggero #2      Siria - سوريا      Coniugatore dei verbi arabi      2-Alfabeto Arabo #2 - Scrittura e pronuncia      Oman - عُمــــان      7ª Lettera dell'alfabeto arabo - خاء - Khā´      Il tuo nome in Arabo - Gianni      2° Liv. #06 - C. C. L. A. - Nomi (duale e plurale sano) - Esercizi dal vivo      18ª Lettera dell'alfabeto arabo - عَين - ᶜAyn      7- Vocalizzazione delle lettere م ن هـ e le tre consonanti (vocali lunghe) أ و ي      #29-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام e "tanuin fathah"      Algeria - ألجزائر      #34-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      "Punteggiare" le parole arabe? Mettiamo i puntini "sotto" la "ya"?      Il tuo nome in Arabo - Carmelo      8-Kana e sorelle (Parte 1) - كان و أخَواتُها      Un verbo al giorno - أكَلَ - Mangiare      Il tuo nome in Arabo - Simona      Provate a fare i Quiz. ..      E' meglio prevenire che curare - Proverbi arabi      13ª Lettera dell'alfabeto arabo - شين - Shīn      Chiara legge un dialogo ...      Il tuo nome in Arabo - Maurizio      #21-Corso CONTINUO di lingua araba - esercitazione sulla "mim"      3° Liv. #19 - Passare dal singolare al duale e al plurale femminile e viceversa      #42-Corso CONTINUO di Arabo -L'articolo in lingua araba      Perle di saggezza - Il sorriso       #11- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      7.1.B. Il Verbo Aumentato - ألفِعلُ ألمَزيد      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      6.13- Le lettere che tirano - حُـــــروفُ الجَـــــرّ - Le preposizioni in lingua araba      8-Kana e sorelle (Parte 3) - كان و أخَواتُها       2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       2.5.1- Altri Segni Grafici      #19- La lettera " mim ميم "      3- Vocalizzazione delle lettere د ذ ر ز      1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       Un verbo al giorno - سافَرَ - Viaggiare/Partire      ١٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب - بعض التمارين على الافعال      #44-Corso CONTINUO di Arabo - L'articolo e la lettera "gim" جيم applicazioni      I colori in lingua araba - ألألوان       2° Liv. #21 - C. C. L.- Nomi luoghi partendo dal verbo - Pronomi relativi       3.4.5- I Numeri Maschili e Femminili      3° Liv. #29 - Lettura, comprensione ed esercizi - Seconda Parte      #10-Corso CONTINUO di lingua araba - Ripasso segni grafici       2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      1° Fascicolo - io e la mia famiglia     

 Oggi è martedì, e in arabo si dice    أليَوم هُوَ ألثُلاثاء 

     Giornata felice,  e in arabo si dice نهارٌ سَعيد

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 4 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella inattiva
 

Indice articoli

In questa parte andiamo a vedere come si possono esprimere gli altri due casi dello stato costrutto presenti in lingua italiana, ma che in lingua araba non esistono sotto il nome "stato costrutto".

Come ho scritto prima, questi casi e cioè i casi 2 e 3 dell'elenco della pagina precedente, non esistono in lingua araba, ma è mai possibile? come può una lingua cosi completa e complessa non prevedere i casi sopracitati? infatti la lingua araba per la sua natura molto complessa e completa, non può non avere il modo per esprimere i due casi " determinato - indeterminato" e indeterminato-determinato", infatti esiste il modo, eccome se non esiste, ma i grammatici arabi non lo considerano come "stato costrutto", e questo è molto importante quando si esegue l'analisi grammaticale araba, e cioè ألإعراب , le frasi di questo tipo sono analizzate semplicemente specificando la funzione che ogni parola o particella assume all'interno della frase e non si parla di مُضاف e مُضاف إليه , è chiaro!

Andiamo a vedere questi casi e come si esprimono in lingua araba :

  1. Quando non si può usare lo stato costrutto ( in altre parole, quando non si parla di stato costrutto)
    • Per tradurre i rapporti di annessione in cui c'è discordanza di determinazione fra i termini, si può usare una delle due costruzioni:
      • La preposizione لـِ , questa preposizione è sempre un prefisso e quindi va attaccata all'inizio della parola. Ricordiamoci che questa preposizione fa parte del gruppo delle "lettere che tirano" ( حُروف الجرّ ) , essa porta il nome al quale è attaccata al caso obliquo, il nome può essere sia determinato (con l'articolo ألـ ), sia indeterminato ( senza l'articolo ألـ ). Nel caso che questa preposizione precede un nome determinato, essa fa cadere la ألف dell'articolo, ad esempio السَّيَّارة diventa ِلِلسيَّارة (come vedete la ألف dell'articolo non c'è più con l'aggiunta di لـِ ), facciamo qualche esempio:
        •  سَيَّارةٌ لِلمُدَرِّسِ ----- Una macchina dell'insegnante
        • سيَّارةٌ لِمُدَرِّسٍ ------- Una macchine di un insegnante ( notare il tanwin di مُدرس )
        • صَديقٌ لِي -------- un mio amico
        • مَدرسةٌ لِلأطفالِ ------- Una scuola per bambini.

continuiamo nella prossima lezione, nel frattempo provate a scrivere nei commenti qualche frase di "stato costrutto" .........

 

 

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download