L'Arabo Leggero #6      La ricetta del Hummos      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Emirati Arabi Uniti - ألإمارات العربية المتحدة      Un verbo al giorno - قَـبَّـلَ - Baciare      Esercizio 2.2 - Vocalizzazione - تشكيل      Il vostro nome scritto in arabo      #41-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "gim" جيم e nuovo esercizio      2.3.1- Vocali Lunghe - حُروف ألعِلَّة       ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - ألمؤنَّث       Le lettere che non legano dopo sono 6      Partiamo da zero I      Insalata di cetrioli con yogurt      2.3.4.1-Vocali lunghe e brevi - Parte I      Lezioni Private di Lingua Araba      6.02- L'Articolo - أل التَّعريف      Benvenuti, ecco le novità...      2.5.3- La Shaddah (raddoppiamento di consonante) ّ - الشَّدَّة      Un verbo al giorno - دَفَعَ - Pagare e Spingere      3ª Lettera dell'alfabeto arabo - تاء - Tā´      8.1. Paradigmi Arabi      6.08- Il Possesso      Il tuo nome in Arabo - Francesco      2.3.4.3 -Vocali lunghe e brevi - Parte III      3.0.A- Segreti dei Numeri Arabi      #11- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Orario preferito per le dirette youtube!      #33-Corso CONTINUO di lingua araba - una chiacchierata tra amici - i saluti in arabo       5- Vocalizzazione delle lettere ط ظ ع غ      6-Il singolare, duale e plurale - Parte III      #63-Corso CONTINUO di Arabo - Riassunto 1° Liv. - vocali e segni grafici e le altre lettere      ٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب       #05-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - II Parte       L'Arabo Leggero - Playlist      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      2° Liv. #03 - il verbo radice, sinonimi e plurale fratto      E' meglio prevenire che curare - Proverbi arabi      2.4.1- Vocali Brevi - حَرَكات      3.3- I Numerali Ordinali       Oman - عُمــــان      Perle di saggezza - Il sorriso       Nuove videolezioni       Il tuo nome in Arabo - Aldo      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente      Lettura e traduzione di un testo - arabo/italiano - Al- Jahiz      7.2.B - Il verbo debole الفِعل المُعْتَلُّ       Tutti i risultati      Il tuo nome in Arabo - Erika      3° Liv. #18 - Coniugazione del verbo radice nel caso singolare (io, tu, lui e lei)      Settimo ed ultimo gruppo di lettere ...     

Valutazione attuale: 4 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella inattiva
 

Indice articoli

La frase nominale - الجُملة الاسميّة

          La frase nominale è formata da un soggetto ( المُبْتَدأ )  e da un predicato ( الخَبَر ). Il soggetto può essere un nome o un pronome, mentre il predicato può essere un aggettivo, un nome, un pronome, un nome preceduto da una preposizione o anche una frase.

      In italiano fra il soggetto ed il predicato si usa il verbo "essere". Cosi si dice " la mia macchina è bella" , "Dov'è Giuseppe?", " La porta è aperta", ecc. In arabo il verbo "essere" riferito a una situazione contemporanea al contesto  è quasi sempre sottinteso.

Esempi: 



  • L'albero è alto ------ > ٌالشجرةُ عالية
  • Il ragazzo è bravo ------- > ٌالولدُ مجتهد
  • La mia borsa è nuova -----> ٌحقيبتي جديدة
  • Gli alunni sono in classe ----> ِّالتلاميذُ في الصّف
  • Chi sei tu? -------> من أنت؟

e cosi via, come vedete in italiano è necessario usare il verbo essere, mentre in arabo non campare, perché non è necessario, è sottinteso.

Ma ricordiamoci che mentre in italiano il pronome può essere sottinteso, infatti si può dire " Dove siete?" oppure " com'è?" sottintendendo i pronomi o i nomi in generale, in arabo non è possibile questo fatto, poiché verrebbe a mancare tutto il predicato, e quindi si perderebbe il senso della frase.

 Osserviamo questi esempi:

Se io dico in arabo المُدَرِّسُ ذكي in italiano si traduce in " l'insegnante è intelligente", se osservate bene la frase in arabo, essa usa un nome  المدرّس e un aggettivo ذكي, come notate l'aggettivo non ha l'articolo e proprio per questo si chiama frase nominale, e con questo si intende che è una frase di senso compiuto.

Si diciamo invece المدرّس الذكي, questa non è una frase nominale, perché non da un senso compiuto, e come se fosse una risposta e qualche domanda, oppure l'inizio di una frase che ci deve ancora dare l'informazione sull'insegnante intelligente, insomma come dire in italiano "l'insegnante intelligente ....." senza il verbo "essere", questa frase, detta da sola. non sembra di senso compiuto, ma sembra la risposta alla domanda: Chi è la persona che insegna a scuola, e rispetta i suoi alunni e usa i metodi più moderni per aiutare alla migliore compressione? oppure può essere usata cosi : L'insegnante intelligente è quello che rispetta i suoi alunni ecc.

Spero di avere chiarito il concetto, e cioè che l'aggettivo nella frase nominale non vuole l'articolo.

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download