#62- Riassunto 1° Liv. - Alfabeto arabo      6-Il singolare, duale e plurale - Parte II       3° Liv. #29 - Lettura, comprensione ed esercizi - Seconda Parte      2° Liv. #32 - C. C. L.- Utilizzo del prefisso بِ con lettere solari e lunari      La sella dorata. ..Proverbi arabi      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      Esercizio 3.4 - Dettato Arabo      Il tuo nome in Arabo - Valentina      Il tuo nome in Arabo - Corinna      Il tuo nome in Arabo - Simone      Un verbo al giorno - سَمَحَ - Permettere      7.3.A.1- الفِعْلُ الماضي - Il passato      3° Liv. #08 - Prova di dettato sbirciato       5ª Lettera dell'alfabeto arabo - جيم - Jīm      Un verbo al giorno - دَرَسَ - Studiare      Il tuo nome in Arabo - Corradina      Lotteria del 1° luglio 2017      I Pronomi      Insegno a mio figlio la mia lingua #1      3.4.1- I Numeri Arabi      Il video del Hummos      2° Liv. #31 - C. C. L.- Negazione del verbo con la particella "la" لا - "ta marbutah" ـة       # 06- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      2° Liv. #06 - C. C. L. A. - Nomi (duale e plurale sano) - Esercizi dal vivo      # 01- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      ١٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب - بعض التمارين على الافعال      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Ama te stesso prima, ma in arabo. ..      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       2.3.4.1-Vocali lunghe e brevi - Parte I      Il tuo nome in Arabo - Francesco      Perle di saggezza - Il giudizio      Il tuo nome in Arabo - Graziano      2° Liv. #30 - C. C. L.- il verbo al presente per loro(m e f) - Numerali ordinali maschili      1.6. La Calligrafia Araba      Il tuo nome in Arabo - Valentino      #20-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera " mim ميم " e "dammah" dal vivo       أبو الطيّب المتنبي - Bellissima poesia d'amore di Abu Ettaieb El Mutanabby      Il tuo nome in Arabo - Giulio      Ci siamo quasi... I nuovi video sono pronti ...      Un verbo al giorno - خَـرَجَ - Uscire      # 07- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Esercizio 1.1 - Alfabeto e vocali      21ª Lettera dell'alfabeto arabo - قاف - Qāƒ      7.2.B.2.1 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Tutte le lettere dell'alfabeto con vocalizzazione      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 2 -      Il tuo nome in Arabo - Carolina      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء       Il tuo nome in Arabo - Salvatore     

Buongiorno - صَباحُ الخَير  

     Oggi è Giovedì e in arabo si dice ألخَميس, e come si può notare assomiglia molto al numero "cinque" in arabo خَمْسَة,  e quindi, per gli arabi antichi era considerato come quinto giorno della settimana, la settimana che comincia con ألأحَد che corrisponde alla "domenica" che deriva dal numero واحِد (uno in arabo).

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Abou Firas al-Hamadani (932 – 968) è stato un poeta arabo.

Vissuto tra il 932 e il 968 ad Aleppo, Abū Firās al-Hamdānī è stato un principe che combatté contro i Bizantini, dai quali fu catturato; morì in battaglia durante un tentativo di detronizzare l'emiro di Aleppo. Le sue poesie seguono il neoclassicismo del periodo abbàside, anche se si distinguono per la sincerità del sentimento tramite la quale descrivono le sue avventure di soldato e la sua tristezza.

Di notevole spessore sono le elegie scritte ai familiari di Costantinopoli, caratterizzate dalla ricerca della liberazione e dal raggiungimento degli affetti familiari.



Bellissima poesia del poeta Abbasida Abu Firas Elhamadany - أبو فراس الحمداني

أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَة ٌ: أيا جارتا هل تشعرين بحالي ؟
معاذَ الهوى ‍! ماذقتُ طارقة َ النوى ، وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ
أتحملُ محزونَ الفؤادِ قوادمٌ على غصنٍ نائي المسافة ِ عالِ ؟
أيا جارتا ، ما أنصفَ الدهرُ بيننا ‍! تَعَالَيْ أُقَاسِمْكِ الهُمُومَ، تَعَالِي!
تَعَالَيْ تَرَيْ رُوحاً لَدَيّ ضَعِيفَة ً، تَرَدّدُ في جِسْمٍ يُعَذّبُ بَالي
أيَضْحَكُ مأسُورٌ، وَتَبكي طَلِيقَة ٌ، ويسكتُ محزونٌ ، ويندبُ سالِ ؟
لقد كنتُ أولى منكِ بالدمعِ مقلة ً؛ وَلَكِنّ دَمْعي في الحَوَادِثِ غَالِ

Traduzione in italiano:

Il poeta Abu Firas fu catturato a Costantinopoli e messo in prigione, vede un piccione (colomba) posata su un ramo di un albero, la vede dalla sua finestra in alto della cella mentre tubava, faceva il rumore caratteristico che fanno i piccioni, e crede nella sua fantasia che la colomba sta piangendo il suo stato di prigioniero abbandonato.

- Io parlo mentre accanto a me una colomba sta piangendo, oh mia vicina, lo senti quello che sto passando?

- per tutto l'amore del mondo, tu non hai mai sofferto per amore e per solitudine come me;

- qui il poeta chiede alla sua vicina, ma come puoi portare tristezza nel tuo cuore quando sei vicina ad uno rinchiuso e privo della sua libertà, quando tu sei posata su un ramo alto ed in totale libertà?

- mia cara vicina, non è stato giusto il destino con noi due, vieni e condividi le sofferenze con me;

- vieni a vedere la mia debole anima che va e viene gridando il mio dolore;

- Ma come! io che sono in prigione provo a sorridere e tu che sei in libertà piangi? io zitto con la mia tristezza e tu che piagnucoli nella tua libertà?

- Io si che che dovrei piangere e non tu, ma l'orgoglio mi impedisce di manifestare le lacrime tanto care.

Mi auguro di avere reso un pò il significato della poesia, non ho tradotto la poesia parola per parola, non avrebbe senso, ma ho cercato di tradurre il senso. 

Se avete delle domande potete postare qui sotto nel forum.

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download