2.2.1- Alef maddah - آ ) - ألِف مَدَّة )      Il Khawarizmi – Scienziati Arabi      3.5- I Numeri Maschili e Femminili       28ª Lettera dell'alfabeto arabo - ياء - yā´      3° Liv. #10 - Applicazione sui dimostrativi "questo e questa"       1- Consigli Per Studiare نَصائِـح لِلدِّراسة      Esercizio 3.3 - Preposizioni genitive (حروف الجر )      6-Il maschile e il femminile - Parte I      ١١– دروس في اللغة الايطالية للعرب - ضمائر الجمع المنفصلة      Il tuo nome in Arabo - Simona      LA ricetta del Falafel (polpette di ceci e fave) dalla A alla Z       #36-Corso CONTINUO di lingua araba - la "Dal" e la "shaddah"      7.3.B.2- Il verbo attuale (presente) - (ألفِعْلُ الحاضر (المُضارِع      2° Liv. #03 - il verbo radice, sinonimi e plurale fratto      Come e dove si pronunciano le lettere dell'alfabeto arabo      Un verbo al giorno - سَمَحَ - Permettere      Oman - عُمــــان      Il tuo nome in Arabo - Manuela      L'Arabo Leggero #10 - Le vocali lunghe      Il tuo nome in Arabo - Valentino      #38-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Zay" زاي       2-Le vocali brevi      Esercizio 1.3 - Alfabeto e vocali      Tutti i risultati      #34-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      Perle di saggezza - La sfida più grande. ..      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      2° Liv. #35 - C. C. L.- Pronomi interrogativi (dove, che cosa e chi) - Pronomi suffissi      Esercizio 5.1 - Il verbo - ألفِعل      Il tuo nome in Arabo - Giulio      7.2.A.3 - Il verbo contratto - ألفعل المُضَعَّف       #30-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة       Il Dolce del Ramadan - Qatayef - القـَطــــايِف       6ª Lettera dell'alfabeto arabo - حاء - Ḥā´      7.2.B.2.1 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      2.4.1- Vocali Brevi - حَرَكات      7.1.B. Il Verbo Aumentato - ألفِعلُ ألمَزيد      2.2.4- Lam-Alef - لام الف      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      Differenza di pronuncia tra le lettere خاء e كاف       Il tuo nome in Arabo - Veruska      #45- La poesia "Palestinese" e poi si ricomincia con la "Taà"      2.5.3- La Shaddah (raddoppiamento di consonante) ّ - الشَّدَّة      9ª Lettera dell'alfabeto arabo - ذال - Dhāl      Somalia - الصّومال      7.2.B - Il verbo debole الفِعل المُعْتَلُّ       ٥– دروس في اللغة الايطالية للعرب - الحروف التي يتغير لفظها حسب ما يليها      

Oggi è venerdì, e in arabo si dice أليَوم هو الجُمُعَة 

 Oggi è venerdì e in arabo si dice ألجُمُعَة, il venerdì per gli arabi musulmani è il giorno della preghiera tutti insieme in moschea, è un giorno di riunione e proprio da questa parola "riunione" che proviene la parola ألجُمُعَة che significa il giorno dello stare insieme riuniti nella preghiera e non solo nella preghiera.

 I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع (Lezione)

I giorni della settimana (Video)

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Traslitterazione Sì o No? 

Una semplice chiacchierata per capire perché ritengo che la traslitterazione sia controproducente. Buona visione a tutti e alla prossima.



 

Accedi per commentare


Avatar di Labroca
Labroca ha risposto alla discussione #1 28/05/2017 22:57
Alla domanda se considero utile nel mio studio "internettiano" dell’arabo la traslitterazione rispondo subito no. Sono consapevole tuttavia che il discorso è complesso e non si può risolvere in modo brutale con un si o un no. Sono dell’avviso che nel mio caso la traslitterazione non è da adoperare né in versione pragmatica né in versione internazionale.
Altro discorso è in un corso universitario. Nell’ambiente universitario la traslitterazione penso sia pane quotidiano per docenti e discenti. Ma se mi avessero fatto la stessa domanda quando ho iniziato a seguire la prima lezione del corso di arabo elementare avrei senz’altro risposto di si. A quel tempo senza la traslitterazione mi sarei sentito perduto perché davanti a lettere sconosciute come la ن traslitterarla con la più familiare «n» italiana è stato per me un sollievo enorme.
In conclusione la mia risposta è “ni” che è il risultato di un no più un si. No al livello di studio in internet, si allo studio all’Università.
Avatar di dublov
dublov ha risposto alla discussione #2 27/05/2017 09:29
صباح الخير buongiorno

Caro professore, sono perfettamente daccordo con Lei sull'argomento della traslitterazione nonostante sia alle prime armi di questa lingua affascinante.
Mi permetto di aggiungere che un grande parte del fascino delle lingue che hanno caratteri diversi dal latino risiede proprio nella scrittura diversa che, una volta imparata, con sforzo differente a seconda delle lingue, da molta soddisfazione.

Penso sia agli alfabeti che hanno caratteri diversi come i caratteri cinesi o giapponesi che sono un misto di caratteri cinesi e di due alfabeti prettamente giapponesi. Mi sento di dire che vivendo in Italia ci imbatteremo molto spesso più nello scritto (ad esempio pubblicità varie) che nel dialogo effettivo con un arabo, un cinese o un russo e quindi avremo una soddisfazione immensa nel poter leggere e capire cosa c'e scritto, diversamente ci sentiremmo un po' depressi invece.
Avatar di davide
davide ha risposto alla discussione #3 10/10/2015 00:56
صباح الخير buongiorno
Avatar di Professore
Professore ha risposto alla discussione #4 08/10/2015 17:45
Domanda e Risposta
5 punti e un " Grazie " a chi risponde correttamente a questa domanda entro il 13/10/2015
Nel video faccio l'esempio di una saluto arabo, di che saluto si tratta?

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download