Le quattro stagioni - ألفُصـــول ألأرْبَــعَة      Corso CONTINUO di lingua araba - anche online      Algeria - ألجزائر      Partiamo da zero III      Esercizio 2.2 - Vocalizzazione - تشكيل      Oggi è la festa dei lavoratori - عيد العُمَّال      Il tuo nome in Arabo - Elena      Il verbo essere in italiano - فعل الكينونة في الايطالية       # 09- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Parti del corpo - أجزاء الجسم      Art. Prof.ssa De Luca      Il tuo nome in Arabo - Lucia      Buongiorno e benvenuti a tutti      Il tuo nome in Arabo - Patrizia      Le quattro stagioni - ألفُصـــول ألأرْبَــعَة      3° Liv. #17 - Un semplice esercizio - Il plurale sotto la forma "أفعال "      3° Liv. #29 - Lettura, comprensione ed esercizi - Seconda Parte      Il tuo nome in Arabo - Simona      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      6.08- Il Possesso      3° Liv. #24 - Alcuni avverbi di luogo in lingua araba      Un verbo al giorno - تَرَكَ - Lasciare      2° Liv. #03 - il verbo radice, sinonimi e plurale fratto      Il tuo nome in Arabo - Francesco      Il tuo nome in Arabo - Francesca      27ª Lettera dell'alfabeto arabo - واو - Wāw      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Un verbo al giorno - قَـبَّـلَ - Baciare      I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع      2° Liv. #18 - C. C. L.- L'acqua - la pioggia - conosciamo di più, ma in arabo!      Il tuo nome in Arabo - Valeria      Il tuo nome in Arabo - Sofia      Perle di saggezza - Affidabilità      3° Fascicolo - Nella strada - في الطريق      5ª Lettera dell'alfabeto arabo - جيم - Jīm      Aggiunto nuovo libro in Libreria - Le stagioni      2° Liv. #24 - C. C. L.- i verbi - i dimostrativi per il plurale - dal vivo      I Pronomi      L'Arabo Leggero #4      28ª Lettera dell'alfabeto arabo - ياء - yā´      Esercizio 1.6 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       أبو القاسِم الشّابّي - Bellissima poesia del poeta tunisino Abu Elqasim Eshabbi      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      Oggi è Martedì      Oggi è venerdì      3° Liv. #14 - Che cosa è il "tanuin"? - Esercitazione sull'uso del "tanuin"      2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       Perle di saggezza - La pazienza      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء       - Alfabeto italiano - الحروف الهجائية     

Buongiorno - صَباحُ الخَير  

     Oggi è Giovedì e in arabo si dice ألخَميس, e come si può notare assomiglia molto al numero "cinque" in arabo خَمْسَة,  e quindi, per gli arabi antichi era considerato come quinto giorno della settimana, la settimana che comincia con ألأحَد che corrisponde alla "domenica" che deriva dal numero واحِد (uno in arabo).

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 3 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella inattivaStella inattiva
 

Indice articoli

La frase nominale - الجُملة الاسميّة

          La frase nominale è formata da un soggetto ( المُبْتَدأ )  e da un predicato ( الخَبَر ). Il soggetto può essere un nome o un pronome, mentre il predicato può essere un aggettivo, un nome, un pronome, un nome preceduto da una preposizione o anche una frase.

      In italiano fra il soggetto ed il predicato si usa il verbo "essere". Cosi si dice " la mia macchina è bella" , "Dov'è Giuseppe?", " La porta è aperta", ecc. In arabo il verbo "essere" riferito a una situazione contemporanea al contesto  è quasi sempre sottinteso.

Esempi: 



  • L'albero è alto ------ > ٌالشجرةُ عالية
  • Il ragazzo è bravo ------- > ٌالولدُ مجتهد
  • La mia borsa è nuova -----> ٌحقيبتي جديدة
  • Gli alunni sono in classe ----> ِّالتلاميذُ في الصّف
  • Chi sei tu? -------> من أنت؟

e cosi via, come vedete in italiano è necessario usare il verbo essere, mentre in arabo non campare, perché non è necessario, è sottinteso.

Ma ricordiamoci che mentre in italiano il pronome può essere sottinteso, infatti si può dire " Dove siete?" oppure " com'è?" sottintendendo i pronomi o i nomi in generale, in arabo non è possibile questo fatto, poiché verrebbe a mancare tutto il predicato, e quindi si perderebbe il senso della frase.

 Osserviamo questi esempi:

Se io dico in arabo المُدَرِّسُ ذكي in italiano si traduce in " l'insegnante è intelligente", se osservate bene la frase in arabo, essa usa un nome  المدرّس e un aggettivo ذكي, come notate l'aggettivo non ha l'articolo e proprio per questo si chiama frase nominale, e con questo si intende che è una frase di senso compiuto.

Si diciamo invece المدرّس الذكي, questa non è una frase nominale, perché non da un senso compiuto, e come se fosse una risposta e qualche domanda, oppure l'inizio di una frase che ci deve ancora dare l'informazione sull'insegnante intelligente, insomma come dire in italiano "l'insegnante intelligente ....." senza il verbo "essere", questa frase, detta da sola. non sembra di senso compiuto, ma sembra la risposta alla domanda: Chi è la persona che insegna a scuola, e rispetta i suoi alunni e usa i metodi più moderni per aiutare alla migliore compressione? oppure può essere usata cosi : L'insegnante intelligente è quello che rispetta i suoi alunni ecc.

Spero di avere chiarito il concetto, e cioè che l'aggettivo nella frase nominale non vuole l'articolo.

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download