7ª Lettera dell'alfabeto arabo - خاء - Khā´      #36-Corso CONTINUO di lingua araba - la "Dal" e la "shaddah"      Le quattro stagioni - ألفُصـــول ألأرْبَــعَة      2° Liv. #05 - C. C. L. A. - pronomi staccati, lui هو e loro (duale) هما, verbi al passato (duale)      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 3 - I saluti      2° Liv. #28 - C. C. L.- Pronomi relativi, Il passato (lui e loro due (m)) - Applicazione      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      La sella dorata. ..Proverbi arabi      3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      Perle di saggezza - Dolce preghiera      Oggi è Mercoledì      Il tuo nome in Arabo - Giovanna      2° Liv. #23 - C. C. L.- soggetto superfluo, lettera in comune e plurale femminile      Un verbo al giorno - طارَ - Volare      Perle di saggezza - La sfida più grande. ..      أبو القاسِم الشّابّي - Bellissima poesia del poeta tunisino Abu Elqasim Eshabbi      Il tuo nome in Arabo - Valerio      Esercizio 1.5 - Alfabeto e segni grafici      2.5.1- Altri Segni Grafici      Esercizio 2.3 - Traduzione ar-it      12ª Lettera dell'alfabeto arabo - سين - Sīn      6.05- Articolo Indeterminativo      Il tuo nome in Arabo - Simona      L'amica Teresa legge parole contenenti le lettere خاء e كاف       I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع      Buongiorno e benvenuti a tutti      Il vostro nome scritto in arabo      7.1. Struttura del Verbo Arabo      6.0.0- Tipi di parola in lingua araba - أقسام الكلمة      Esercizio 4.4 - Il masdar      Insalata di cetrioli con yogurt      26ª Lettera dell'alfabeto arabo - هاء - Hā´      La Lega Araba - جامعة الدول العربية      ٤– دروس في اللغة الايطالية للعرب - فعل الكينونة و فعل التسمية و جمل مفيدة       5ª Lettera dell'alfabeto arabo - جيم - Jīm      2° Liv. #15 - C. C. L. A. - Preposizioni genitive      6.13- Le lettere che tirano - حُـــــروفُ الجَـــــرّ - Le preposizioni in lingua araba      E' meglio prevenire che curare - Proverbi arabi      Lettura di una testo da uno studente . .. con correzione      Lotteria del 1° giugno 2015      ٣– دروس في اللغة الايطالية للعرب       ٥– دروس في اللغة الايطالية للعرب - الحروف التي يتغير لفظها حسب ما يليها       10 Minuti con..." Ca' Foscari Video lezione di Lingua Araba - Zilio      6.02- L'Articolo - أل التَّعريف      Vocalizziamo 1° schema - come vocalizzare correttamente      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       3.0.B- Differenza Tra Numero (عَدَد) e Cifra (رَقَم)      3.2.A- I Numerali Cardinali da 1 a 10      6.10- La Particella "qad" قََدْ     

 Oggi è domenica, e in arabo si dice أليَوم هُوَ الأحَد 🕊🎊

Io vi auguro ore liete, in arabo si dice طابَت أوقاتُكُم

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie, tradotta interamente in italiano, dedicata alla mamma,  la Palestina 



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download