6.05- Articolo Indeterminativo      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - المذكر       ٣– دروس في اللغة الايطالية للعرب       #06-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - III Parte       #42-Corso CONTINUO di Arabo -L'articolo in lingua araba      3° Liv. #17 - Un semplice esercizio - Il plurale sotto la forma "أفعال "      Le Più Belle Parole - Bellissima Poesia d'Amore - di Nazim Hikmat (testo)      2.6.1- Nunazione - تَنوين      1.3. La Fonetica - مُرونة ألصَّوت      2.2.1- Alef maddah - آ ) - ألِف مَدَّة )      2° Liv. #16 -ultima lezione 1° semestre - Forse non tutti sanno che! i saluti      # 05- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      3° Liv. #02 - C. C. L.- Preposizioni Genitive حُروفُ الجَرّ       1° Fascicolo - io e la mia famiglia      6-Il singolare, duale e plurale - Parte III      Il tuo nome in Arabo - Francesco      4.1- Regole Per la Scrittura      #21-Corso CONTINUO di lingua araba - esercitazione sulla "mim"      Gli arabi e la scienza - Seconda Parte      Esercizio 1.8 - Comporre le parole تَرْكيب ألكَلِمـــات      2° Liv. #27 - C. C. L.- Passato 3a persona (femminile singolare e duale), Imperativo      6-Il maschile e il femminile - Parte III      Yemen - أليَمَن      Verde - Arancione - Blue . Come funziona il sito?      Navigare col cellulare è più bello!      1.1. Premessa - ألمُقَدَّمة       Oggi è Mercoledì      L'Arabo Leggero #8       #17-Corso CONTINUO di lingua araba per tutti. Si riparte con qualche consiglio!      Il tuo nome in Arabo - Giulia      Art. recenti      Ama te stesso prima, ma in arabo. ..      3° Liv. #26 - Espressioni di meraviglia in lingua araba      2.3.1- Vocali Lunghe - حُروف ألعِلَّة       3° Liv. #14 - Che cosa è il "tanuin"? - Esercitazione sull'uso del "tanuin"      6.13- Le lettere che tirano - حُـــــروفُ الجَـــــرّ - Le preposizioni in lingua araba      5- Vocalizzazione delle lettere ط ظ ع غ      2.3.4.1-Vocali lunghe e brevi - Parte I      Un verbo al giorno - فَهِمَ - Capire      Comore - جزر القمر      Il tuo nome in Arabo - Serena      Il tuo nome in Arabo - Corrado      Buongiorno a tutti      L'Arabo Leggero #7      6.16- Singolare, Duale e Plurale      المذكر و المؤنث      Mauritania - موريتانيا      8.1. Paradigmi Arabi      1.2. Parole di origini arabe - كلِمات من أصل عَرَبيّ     

Buongiorno - صَباحُ الخَير  

     Oggi è Giovedì e in arabo si dice ألخَميس, e come si può notare assomiglia molto al numero "cinque" in arabo خَمْسَة,  e quindi, per gli arabi antichi era considerato come quinto giorno della settimana, la settimana che comincia con ألأحَد che corrisponde alla "domenica" che deriva dal numero واحِد (uno in arabo).

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

 

Valutazione attuale: 4 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella inattiva
 

Indice articoli

La frase nominale - الجُملة الاسميّة

          La frase nominale è formata da un soggetto ( المُبْتَدأ )  e da un predicato ( الخَبَر ). Il soggetto può essere un nome o un pronome, mentre il predicato può essere un aggettivo, un nome, un pronome, un nome preceduto da una preposizione o anche una frase.

      In italiano fra il soggetto ed il predicato si usa il verbo "essere". Cosi si dice " la mia macchina è bella" , "Dov'è Giuseppe?", " La porta è aperta", ecc. In arabo il verbo "essere" riferito a una situazione contemporanea al contesto  è quasi sempre sottinteso.

Esempi: 



  • L'albero è alto ------ > ٌالشجرةُ عالية
  • Il ragazzo è bravo ------- > ٌالولدُ مجتهد
  • La mia borsa è nuova -----> ٌحقيبتي جديدة
  • Gli alunni sono in classe ----> ِّالتلاميذُ في الصّف
  • Chi sei tu? -------> من أنت؟

e cosi via, come vedete in italiano è necessario usare il verbo essere, mentre in arabo non campare, perché non è necessario, è sottinteso.

Ma ricordiamoci che mentre in italiano il pronome può essere sottinteso, infatti si può dire " Dove siete?" oppure " com'è?" sottintendendo i pronomi o i nomi in generale, in arabo non è possibile questo fatto, poiché verrebbe a mancare tutto il predicato, e quindi si perderebbe il senso della frase.

 Osserviamo questi esempi:

Se io dico in arabo المُدَرِّسُ ذكي in italiano si traduce in " l'insegnante è intelligente", se osservate bene la frase in arabo, essa usa un nome  المدرّس e un aggettivo ذكي, come notate l'aggettivo non ha l'articolo e proprio per questo si chiama frase nominale, e con questo si intende che è una frase di senso compiuto.

Si diciamo invece المدرّس الذكي, questa non è una frase nominale, perché non da un senso compiuto, e come se fosse una risposta e qualche domanda, oppure l'inizio di una frase che ci deve ancora dare l'informazione sull'insegnante intelligente, insomma come dire in italiano "l'insegnante intelligente ....." senza il verbo "essere", questa frase, detta da sola. non sembra di senso compiuto, ma sembra la risposta alla domanda: Chi è la persona che insegna a scuola, e rispetta i suoi alunni e usa i metodi più moderni per aiutare alla migliore compressione? oppure può essere usata cosi : L'insegnante intelligente è quello che rispetta i suoi alunni ecc.

Spero di avere chiarito il concetto, e cioè che l'aggettivo nella frase nominale non vuole l'articolo.

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download