7.3.B.2- Il verbo attuale (presente) - (ألفِعْلُ الحاضر (المُضارِع      14ª Lettera dell'alfabeto arabo - صاد - Ṣad      1.4. La Scrittura - ألكِــتابَـة      Il tuo nome in Arabo - Maria      4.1- Regole Per la Scrittura      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Oggi è Mercoledì      Un verbo al giorno - دَفَعَ - Pagare e Spingere      #41-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "gim" جيم e nuovo esercizio      Esercizio 1.3 - Alfabeto e vocali      Il tuo nome in Arabo - Massimo      - Alfabeto italiano - الحروف الهجائية      Esercizio 2.4 - Composizione e traduzione      #42-Corso CONTINUO di Arabo -L'articolo in lingua araba      Palestina - فلسطين      ٣– دروس في اللغة الايطالية للعرب       Il tuo nome in Arabo - Giacomo      Il Dolce del Ramadan - Qatayef - القـَطــــايِف       Il tuo nome in Arabo - Corrado      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 1 -      7.2.A.2 - Il verbo integro hamzato - ألفِعل الصَّحيح المَهموز       7.2. Tipi del Verbo Arabo      I punti cardinali - ألجِهات ألأربَعة      Marocco - ألمَغرِب      I colori in lingua araba - ألألوان       2.3.4.2-Vocali lunghe e brevi - Parte II      Il tuo nome in Arabo - Desirée      3° Liv. #01 - C. C. L.- Inizio 3° livello - Avverbi di tempo "dopo" e "Prima"      3° Liv. #19 - Passare dal singolare al duale e al plurale femminile e viceversa      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 3 - I saluti      8.6.1. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      Oggi è Giovedì      7.1. Struttura del Verbo Arabo      Ibn Khaldūn, storico, sociologo e politologo - إبن خَلدون      Lotteria del 1° luglio 2017      Buona notte dalla vostra amica, la lingua araba!      Un verbo al giorno - سَأَلَ - Domandare      L'Arabo Leggero #7      Il Khawarizmi – Scienziati Arabi      2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      Il tuo nome in Arabo - Teresa      Appunti per l'insegnamento della lingua araba ai non-arabi      3° Liv. #02 - C. C. L.- Preposizioni Genitive حُروفُ الجَرّ       L'Arabo Leggero #9 - Traslitterazione Sì o No?       Che ore sono ? كَــــمِ السَّـاعـة؟      2° Liv. #29 - C. C. L.- Il prefisso "baà" باء - Alcuni soggetti con aggettivi      Il tuo nome in Arabo - Valeria      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente     

Oggi è venerdì, e in arabo si dice أليَوم هو الجُمُعَة 

 Oggi è venerdì e in arabo si dice ألجُمُعَة, il venerdì per gli arabi musulmani è il giorno della preghiera tutti insieme in moschea, è un giorno di riunione e proprio da questa parola "riunione" che proviene la parola ألجُمُعَة che significa il giorno dello stare insieme riuniti nella preghiera e non solo nella preghiera.

 I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع (Lezione)

I giorni della settimana (Video)

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie, tradotta interamente in italiano, dedicata alla mamma,  la Palestina 



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download