2° Liv. #34 - C. C. L.- Il verbo presente per io (m/f) e tu (m) - la preposizione لـِ (li)      01- Lettura di un paragrafo      8.6.4. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      7.2.B.3 - Il verbo Difettivo      3.6- Un Pò di Matematica      Il tuo nome in Arabo - Rosario      Playlist - 1° Livello - corso di lingua araba - Iscrivetevi al mio canale      10 Minuti con..." Ca' Foscari Video lezione di Lingua Araba - Zilio      Esercizio 4.1 - Pronomi isolati e comprensione testo      Perle di saggezza - Grande vergogna      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      7.2.A.3 - Il verbo integro contratto (geminato) - الفعل الصَّحيح ألمُضّعَّف       Il Mare di Siracusa       20ª Lettera dell'alfabeto arabo - فاء - Fā´      #19- La lettera " mim ميم "      2° Liv. #32 - C. C. L.- Utilizzo del prefisso بِ con lettere solari e lunari      2° Liv. #17 - C. C. L. A. - iniz. 2° semestre - Esercitazioni (articolo, plurale)      Il tuo nome in Arabo - Simona      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       L'arte e l'architettura indo-islamica      Buon fine settimana      Il tuo nome in Arabo - Valerio      Il tuo nome in Arabo - Grazia      Che ore sono ? كَــــمِ السَّـاعـة؟      2° Liv. #09 - C. C. L. A. - i dimostrativi singolari e plurali per il vicino - esercizio      #40-Corso CONTINUO di Arabo è LAVA - la lettera "gim" جيم e esercizi di traduzione      Aggiunto nuovo libro in Libreria - Io e la gente      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      Alfabeto Italiano -video- ألحُروف ألهِجائيَّة ألإيطالية      الحروف المركبة المكونة من حرفين - I Digrammi      ٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب       Le più belle parole - di Nazim Hikmet (video)      Quarto gruppo di lettere ...      L'Arabo Leggero #8       Come scrivere...      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      6ª Lettera dell'alfabeto arabo - حاء - Ḥā´      #33-Corso CONTINUO di lingua araba - una chiacchierata tra amici - i saluti in arabo       Aggiunto nuovo libro in Libreria - Le stagioni      8.1. Paradigmi Arabi      Il tuo nome in Arabo - Francesco      24ª lettera dell'alfabeto arabo - ميم - Mīm      2.2.0- Le Altre lettere (particelle)      1.0. Si inizia da qui...      I colori in lingua araba - ألألوان       Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       #09-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere solari       Il tuo nome in Arabo - Riccardo      #05-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - II Parte      

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie dedicata alla mamma, la Palestina....



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download