Una meravigliosa e struggente poesia del poeta siciliano-arabo Ibn Hamdis che piange la sua Sicilia

Sicilia mia. Disperato dolore
si rinnova per te nella memoria
Giovinezza. Rivedo le felici follie perdute
e gli amici splendidi

Oh paradiso da cui fui cacciato!
Che vale ricordare il tuo fulgore?
Mie lacrime. Se troppo non sapeste di amaro formereste ora i suoi fiumi
Risi d'amore a vent'anni sventato a sessanta ne grido sotto il peso
Ma tu non aggravare le mie colpe
se l'Iddio tuo già concesse il perdono
In alto la penombra si dirada
agitata dai veli della luce
ma questa luce è un modo del distruggersi
manda luce chi perde la sua vita.

Abd al-Jabbār ibn Muhammad ibn Hamdīs, in arabo: عبد الجبار بن أبي بكر بن محمد بن حمديس الأزدي الصقلي أبو محمد‎ (Siracusa o Noto, 1056 circa -- Maiorca, ramadan 1133), fu un poeta arabo-siciliano, massimo esponente della poesia araba di Sicilia a cavallo tra l'XI e il XII secolo.

Questa è la poesia originale in lingua araba 

ذكرت صـقـلـية والأسـى = يهيج للنـفـس تـذكـارهـا
ومنزلة للصبـا قـد خـلـت = وكان بنو الظرف عمـارهـا
فإن كنت أخرجت مـن جـنة = فإنـي أحـدث أخـبـارهـا
ولولا ملوحة مـاء الـبـكـاء = حسبت دموعي أنـهـارهـا
ضحكت ابن عشرين من صبوة = بكيت ابن سـتـين أوزارهـا
فلا تعظمن علـيك الـذنـوب = إذا كان ربـك غـفـارهـا

 eccola cantata da un gruppo folkloristico siciliano.

 

Frasi e Proverbi

 

 

 

 

Il tuo nome in arabo