6.10- La Particella "qad" قََدْ      Ibn Khaldūn, storico, sociologo e politologo - إبن خَلدون      Il tuo nome in Arabo - Erika      #07-Corso CONTINUO di lingua araba - L'articolo       7.3.C.1- Il verbo trilittero - ألفِعل الثُّلاثي       Benvenuti, ecco le novità...      Verifica di dettato arabo 2      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء       Al-Mutanabbi - Poeti Arabi      16ª Lettera dell'alfabeto arabo - طاء - Ṭā´      7.2.A.2 - Il verbo integro hamzato - الفعل الصَّحيح المَهموز      Settimo ed ultimo gruppo di lettere ...      3.6- Un Pò di Matematica      I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع      I colori in lingua araba - ألألوان       3.2.A- I Numerali Cardinali da 1 a 10      8.6.5. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Esercizio 1.4 - Alfabeto e segni grafici      6.06.2- Pronomi Attaccati (suffissi)      3° Liv. #11 - il duale femminile, come ricavarlo dal singolare!       #34-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      Il tuo nome in Arabo - Carolina      Mauritania - موريتانيا      L'Arabo Leggero #11 - Le vocali brevi      Il tuo nome in Arabo - Angela      #30-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة       # 09- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Come usare il vocabolario arabo      #13-Corso CONTINUO di lingua araba - tutti i pronomi staccati       La ricetta del Hummos      Il tuo nome in Arabo - Fabrizio      #46-Corso CONTINUO di Arabo - Il gruppo di lettere ت ح س ط ع ة       3.4.1- I Numeri Arabi      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente      Qatar - قطر      #01-Prepararsi al corso Consigli per studiare la lingua araba - Lezioni di arabo       7.2.B.3 - Il verbo Difettivo      Gibuti - جيبوتي‎      - Le quattro stagioni      6- Vocalizzazione delle lettere ف ق ك ل      Un verbo al giorno - دَفَعَ - Pagare e Spingere      2° Liv. #25 - C. C. L.- Il presente per il plurale(m/f) - Frasi di cortesia      6.15.A- Il maschile ed il femminile      Videocorso di arabo per principianti      Il Dolce del Ramadan - Qatayef - القـَطــــايِف       Il tuo nome in Arabo - Marina      Il tuo nome in Arabo - Fabio      1ª Lettera dell'alfabeto arabo - ألِف هَمْزَة - ´Alef (´Alif)) hamzah      6.14- Desinenze Dei Nomi      Il tuo nome in Arabo - Riccardo     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie, tradotta interamente in italiano, dedicata alla mamma,  la Palestina 



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download