3° Liv. #21 - Pronomi relativi in lingua araba       6.13- Le lettere che tirano - حُـــــروفُ الجَـــــرّ - Le preposizioni in lingua araba      3.4.3- I Numeri Arabi - Le decine - ألعَشَرات      Esercizio 4.2 (Gioco) - La Parola Perduta       Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      ٩– دروس في اللغة الايطالية للعرب - التحيات      7.2.B.2.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Buon fine settimana      Il tuo nome in Arabo - Giovanni      #30-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة       #16- C.C.L.A. - Pronomi attaccati       2° Liv. #15 - C. C. L. A. - Preposizioni genitive      3.5- I Numeri Maschili e Femminili       Un verbo al giorno - قَـبَّـلَ - Baciare      Il vostro nome scritto in arabo      ألضمائر في اللغة الايطالية      2-Le vocali brevi      Il tuo nome in Arabo - Fabio      1- Consigli Per Studiare نَصائِـح لِلدِّراسة      Il tuo nome in Arabo - Francesco      Quinto gruppo di lettere ...       23ª Lettera dell'alfabeto arabo - لام - Lām      Guarda e leggi - Italia (video)      Perché gli arabi e l'arabo sono brutti e cattivi?      6-Il maschile e il femminile - Parte II      2° Liv. #01 - C. C. L. A. - inizio 2° Livello - il duale      3° Liv. #02 - C. C. L.- Preposizioni Genitive حُروفُ الجَرّ       7.4.2. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Seconda parte      #05-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - II Parte       Aggettivi Dimostrativi - Video      Perle di saggezza - La speranza      Un verbo al giorno - دَرَسَ - Studiare      L'Arabo Leggero - Playlist      4.1- Regole Per la Scrittura      Laura legge un dialogo      01- Lettura di un paragrafo      Il tuo nome in Arabo - Carmelo      3° Liv. #11 - il duale femminile, come ricavarlo dal singolare!       Il Mare di Siracusa       6.15- Maschile e Femminile      - I punti cardinali in video       Esercizio 1.12 - Scomporre le parole تَحْــليل ألكَلِمـــات       2.3.4.3 -Vocali lunghe e brevi - Parte III      Insalata di cetrioli con yogurt      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      Perle di saggezza - Sapere parlare      26ª Lettera dell'alfabeto arabo - هاء - Hā´      25ª Lettera dell'alfabeto arabo - نون - Nūn      Perle di saggezza - La pazienza      3° Liv. #23 - La mia famiglia (fratello, sorella, genitori, zii e nonni)     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download