3° Liv. #25 - le particelle negativizzanti "la, lan, ma" لا لَن ما       Il tuo nome in Arabo - Giorgio      3.2.C- I Numerali Cardinali - da 20-99      Alfabeto Italiano -video- ألحُروف ألهِجائيَّة ألإيطالية      Statistiche Quiz e Punti Credito      Bahrein - ألبحرين      Partiamo da zero III      Il tuo nome in Arabo - Fabrizio      L'Arabo Leggero #1      Art. recenti      Benvenuti nel nostro sito      Al-Mutanabbi - Poeti Arabi      Egitto - مِصر      Il tuo nome in Arabo - Giovanna      Il tuo nome in Arabo - Donata      #01-Prepararsi al corso Consigli per studiare la lingua araba - Lezioni di arabo       17ª Lettera dell'alfabeto arabo - ظاء - Ẓā´      2° Liv. #09 - C. C. L. A. - i dimostrativi singolari e plurali per il vicino - esercizio      La ricetta del Hummos      ملخص الضمائر المنفصلة في اللغة الإيطالية و بعض النصائح      01- Lettura di un paragrafo      Il tuo nome in Arabo - Flavio      #59-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "qaf" قاف e "kaf" كاف dal vivo      Il tuo nome in Arabo - Salvatore      L'Arabo Leggero #6      11ª Lettera dell'alfabeto arabo - زاي - Zāy      #39-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "gim" جيم       Il tuo nome in Arabo - Luisa      ٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب       2-Video Live - Alfabeto arabo      8.6.5. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Il tuo nome in Arabo - Corinna      Perle di saggezza - Dolce preghiera      #45- La poesia "Palestinese" e poi si ricomincia con la "Taà"      #12-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronomi staccati       Il tuo nome in Arabo - Angela      La filosofia araba      2° Liv. #27 - C. C. L.- Passato 3a persona (femminile singolare e duale), Imperativo      24ª lettera dell'alfabeto arabo - ميم - Mīm      2.6.1- Nunazione - تَنوين      Perle di saggezza - Il sorriso      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      #02-Corso CONTINUO di lingua araba - Alfabeto scrittura e pronuncia       6.15- Maschile e Femminile      Oggi è Lunedì      #31-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Esercizio 1.5 - Alfabeto e segni grafici      Avicenna - ابن سينا‎‎ - Scienziati Arabi      25ª Lettera dell'alfabeto arabo - نون - Nūn     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download