L'Arabo Leggero - Playlist      I versi degli animali - أسماء أصوات الحيوانات      Un verbo al giorno - فَهِمَ - Capire      L'Arabo Leggero #11 - Le vocali brevi      4-1 Esercizio di traduzione e comprensione       Il tuo nome in Arabo - Angela      Esercizio 3.3 - Preposizioni genitive (حروف الجر )      # 09- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Il tuo nome in Arabo - Flavio      2° Liv. #34 - C. C. L.- Il verbo presente per io (m/f) e tu (m) - la preposizione لـِ (li)      Verbo del giorno حَمَلَ (portare)      Esercizio 5.1 - Il verbo - ألفِعل      2° Liv. #02 - l'articolo, verbi, pronomi e altro      Un verbo al giorno - قَـبَّـلَ - Baciare      3° Liv. #04 - Applicazione su "lam lunare e lam solare"       Il tuo nome in Arabo - Giacomo      Settimo ed ultimo gruppo di lettere ...      Un verbo al giorno - نَظَرَ - Guardare      Mariano legge un dialogo      Il tuo nome in Arabo - Corinna      Bahrein - ألبحرين      Il tuo nome in Arabo - Francesca      3° Liv. #18 - Coniugazione del verbo radice nel caso singolare (io, tu, lui e lei)      2° Liv. #06 - C. C. L. A. - Nomi (duale e plurale sano) - Esercizi dal vivo      ١٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب - بعض التمارين على الافعال      Poesia Araba - "Palestinese"      Verbo del giorno: فـَرِحَ (Gioire)      #47-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "taà" e la "taà marbuta" dal vivo      2° Liv. #12 - C. C. L. A. - Soluzione verifica e avverbi di luogo      8.6.2. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      2° Liv. #19 - La differenza tra la ذال e la ظاء + il verbo presente      #39-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "gim" جيم       ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - المذكر       #33-Corso CONTINUO di lingua araba - una chiacchierata tra amici - i saluti in arabo       ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       Il tuo nome in Arabo - Veruska      Il piacere di sentirvi, bravi e lode      Il tuo nome in Arabo - Ombretta      #14-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronuncia e scrittura pronomi       7.2.A.1. Il verbo integro sano - الفعل الصَّحيح السَّالِم      Esercizio 6.1 - Produzione - البناء الفكري      #56-Corso CONTINUO di Arabo - le lettere "uau" واو e " iaà" ياء , vocali o consonanti?      Le Quattrine di Khayyam - رُباعِيّات الخَيّام      3.1.E- I Numeri da 0 a 99      7.4.3. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Terza parte      Il tuo nome in Arabo - Paolo      Le lettere che non legano dopo sono 6      Perle di saggezza - La pazienza      Il tuo nome in Arabo - Sara      Esercizio 2-7 Lam lunare e lam solare - esercizio     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download