Mauritania - موريتانيا      # 13- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      8.2.1. La frase nominale in lingua araba      Partiamo da zero IV      17ª Lettera dell'alfabeto arabo - ظاء - Ẓā´      Vedi, ascolta, scrivi e traduci - 3 - I saluti      Chiara legge un dialogo ... (2)      Il tuo nome in Arabo - Aldo      Chiara legge un dialogo ...      12ª Lettera dell'alfabeto arabo - سين - Sīn      Mariano legge un dialogo      Lezioni di lingua italiana -01-      6-Il singolare, duale e plurale - Parte II       Il tuo nome in Arabo - Federica      Un verbo al giorno - تَرَكَ - Lasciare      4° fascicolo - Collana fascicoli illustrati - Lettura e pronuncia - (Vigili del fuoco e soccorso)      Il tuo nome in Arabo - Patrizia      2-Le vocali Lunghe       #47-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "taà" e la "taà marbuta" dal vivo      Anna e Ludovica leggono un dialogo       Lezioni online via skype. Hai più di 1000 punti credito? leggi sotto...      6.12- Pronomi Interrogativi      Proverbi arabi - Al Mutanabbi      2.1.0- Alfabeto Arabo - ألحُروف ألهِجائيَّة      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Orario preferito per le dirette youtube!      La ricetta del Hummos      8.5. Kana e la sue sorelle - كانََ و أخواتُها      #33-Corso CONTINUO di lingua araba - una chiacchierata tra amici - i saluti in arabo       Qual è la differenza tra :      6.15.A- Il maschile ed il femminile      Oggi è Lunedì      #64- C. C. L. A. - Riassunto 1° Liv. - Alcune regole grammaticali      8.2.2. Negare la frase nominale      2ª Lettera dell'alfabeto arabo - باء - Bā´      Frasi e parole in lingua araba      أبو الطيّب المتنبي - Bellissima poesia d'amore di Abu Ettaieb El Mutanabby      2° Liv. #11 - C. C. L. A. - Parti del corpo e avverbi + verifica      Il tuo nome in Arabo - Susanna      1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       Il tuo nome in Arabo - Corrado      2.1.2- Scriviamo le lettere      20ª Lettera dell'alfabeto arabo - فاء - Fā´      La filosofia araba      Il tuo nome in Arabo - Federico      ٧– دروس في اللغة الايطالية للعرب - أيّام الأُسبوع      Esercizio 1.13 - Scomporre le parole تَحْــليل ألكَلِمـــات       3° Liv. #18 - Coniugazione del verbo radice nel caso singolare (io, tu, lui e lei)      Emirati Arabi Uniti - ألإمارات العربية المتحدة      8.6.2. Aggettivi Qualificativi in lingua araba     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download