Il tuo nome in Arabo - Marina      26ª Lettera dell'alfabeto arabo - هاء - Hā´      ١٠– دروس في اللغة الايطالية للعرب - ألأعداد - ألأرقام      #19- La lettera " mim ميم "      1° Fascicolo - io e la mia famiglia      Un verbo al giorno - دَفَعَ - Pagare e Spingere      Il tuo nome in Arabo - Marco      2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      I punti cardinali - ألجِهات ألأربَعة      Ci siamo quasi... I nuovi video sono pronti ...      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria - giochi sportivi      Un verbo al giorno - سافَرَ - Viaggiare/Partire      Come stai? di dove sei? ٦– كيف حالك؟ من اين انت؟       Corso CONTINUO di lingua araba - anche online      Perle di saggezza - Grande vergogna      Il tuo nome in Arabo - Gianni      #09-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere solari       3° Fascicolo - Nella strada - في الطريق      19ª Lettera dell'alfabeto arabo - غَيْن - Ghayn      #37-Corso CONTINUO di lingua araba - la "Dal" e la "shaddah" esercizi      Esercizio 2-5 Lam lunare e lam solare - esercizio      2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       7.3.C.2- أَلْفِعْلُ الرُّباعي - Il verbo quadrilittero      ١– دروس في اللغة الايطالية للعرب       Algeria - ألجزائر      Esercizio 2.1 - Conversazione - مُحادَثة      Esercizio 1.1 - Alfabeto e vocali      Il tuo nome in Arabo - Ilenia      #60-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "thaà" ثاء e "ghain" غَين      Come scrivere...      Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      Il tuo nome in Arabo - Francesca      Un verbo al giorno - خَـرَجَ - Uscire      2° Liv. #23 - C. C. L.- soggetto superfluo, lettera in comune e plurale femminile      6-1 Esercizio di vocalizzazione       #07-Corso CONTINUO di lingua araba - L'articolo       6.03- Lettere Lunari - Lam Lunare      #18-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "baà باء "       16ª Lettera dell'alfabeto arabo - طاء - Ṭā´      Il tuo nome in Arabo - Patrizia      #35-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Dal" دال      #39-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "gim" جيم       Il tuo nome in Arabo - Flavio      1.4. La Scrittura - ألكِــتابَـة      ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       Benvenuti, ecco le novità...      Art. Prof.ssa De Luca      Il tuo nome in Arabo - Paolo      2.3.4.3 -Vocali lunghe e brevi - Parte III      Esercizio 2-7 Lam lunare e lam solare - esercizio     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download