#54-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "khaà" خاء e la lettera " tthaà" ظاء dal vivo      Verbo del giorno حَمَلَ (portare)      2° Liv. #05 - C. C. L. A. - pronomi staccati, lui هو e loro (duale) هما, verbi al passato (duale)      Bahrein - ألبحرين      02- Come si scrive il verbo أكَلَ      5- Vocalizzazione delle lettere ط ظ ع غ      Esercizio 3.6 - Video(PlayList) - Esercizi di dettato      3.4.5- I Numeri Maschili e Femminili      8.3.1. La frase verbale in lingua arabo       22ª Lettera dell'alfabeto arabo - كاف - Kāƒ      6.16- Singolare, Duale e Plurale      Il tuo nome in Arabo - Teresa      #53-Corso CONTINUO di Arabo - un pò di numeri e nuove parole      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      03- Parole e frasi comuni      #06-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - III Parte       Il tuo nome in Arabo - Deborah      #39-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "gim" جيم       Statistiche Quiz e Punti Credito      28ª Lettera dell'alfabeto arabo - ياء - yā´      6-Il maschile e il femminile - Parte III      2.2.6- La Hamzah - ألهَمْزَة      Come scrivere...      6.05- Articolo Indeterminativo      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      Algeria - ألجزائر      Come funziona il sito?      7.2.A.1. Il verbo integro sano - الفعل الصَّحيح السَّالِم      Esercizio 6.2 - Calligrafia-Vocalizzazione-Traduzione      Chiara legge un dialogo ...      #18-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "baà باء "       Buongiorno a tutti      Partiamo da zero III      25ª Lettera dell'alfabeto arabo - نون - Nūn      Perle di saggezza - Sapere parlare      Il tuo nome in Arabo - Giovanni      7.5- Un verbo al giorno - Playlist      2-Alfabeto Arabo #1 - Scrittura e pronuncia      7.3.B.2- Il verbo attuale (presente) - (ألفِعْلُ الحاضر (المُضارِع      6.13- Le lettere che tirano - حُـــــروفُ الجَـــــرّ - Le preposizioni in lingua araba      Gibuti - جيبوتي‎      Lettura e traduzione di un testo - arabo/italiano - Al- Jahiz      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      3° Liv. #16 - Il verbo al presente per lui, loro maschile e loro femminile      Quinto gruppo di lettere ...       Esercizio 4.4 - Il masdar      2° Liv. #04 - C. C. L. A. - pronomi staccati, io, noi, lui e loro(duale), verbi al duale altro dal vivo      3° Liv. #28 - Lettura, comprensione ed esercizi - prima parte       3° Liv. #05 - Pronomi staccati e loro aggettivi (lui, lei e loro (m))       Un verbo al giorno - سارَ - Percorrere     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Traslitterazione Sì o No? 

Una semplice chiacchierata per capire perché ritengo che la traslitterazione sia controproducente. Buona visione a tutti e alla prossima.



 

Accedi per commentare


Avatar di Labroca
Labroca ha risposto alla discussione #1 28/05/2017 22:57
Alla domanda se considero utile nel mio studio "internettiano" dell’arabo la traslitterazione rispondo subito no. Sono consapevole tuttavia che il discorso è complesso e non si può risolvere in modo brutale con un si o un no. Sono dell’avviso che nel mio caso la traslitterazione non è da adoperare né in versione pragmatica né in versione internazionale.
Altro discorso è in un corso universitario. Nell’ambiente universitario la traslitterazione penso sia pane quotidiano per docenti e discenti. Ma se mi avessero fatto la stessa domanda quando ho iniziato a seguire la prima lezione del corso di arabo elementare avrei senz’altro risposto di si. A quel tempo senza la traslitterazione mi sarei sentito perduto perché davanti a lettere sconosciute come la ن traslitterarla con la più familiare «n» italiana è stato per me un sollievo enorme.
In conclusione la mia risposta è “ni” che è il risultato di un no più un si. No al livello di studio in internet, si allo studio all’Università.
Avatar di dublov
dublov ha risposto alla discussione #2 27/05/2017 09:29
صباح الخير buongiorno

Caro professore, sono perfettamente daccordo con Lei sull'argomento della traslitterazione nonostante sia alle prime armi di questa lingua affascinante.
Mi permetto di aggiungere che un grande parte del fascino delle lingue che hanno caratteri diversi dal latino risiede proprio nella scrittura diversa che, una volta imparata, con sforzo differente a seconda delle lingue, da molta soddisfazione.

Penso sia agli alfabeti che hanno caratteri diversi come i caratteri cinesi o giapponesi che sono un misto di caratteri cinesi e di due alfabeti prettamente giapponesi. Mi sento di dire che vivendo in Italia ci imbatteremo molto spesso più nello scritto (ad esempio pubblicità varie) che nel dialogo effettivo con un arabo, un cinese o un russo e quindi avremo una soddisfazione immensa nel poter leggere e capire cosa c'e scritto, diversamente ci sentiremmo un po' depressi invece.
Avatar di davide
davide ha risposto alla discussione #3 10/10/2015 00:56
صباح الخير buongiorno
Avatar di Professore
Professore ha risposto alla discussione #4 08/10/2015 17:45
Domanda e Risposta
5 punti e un " Grazie " a chi risponde correttamente a questa domanda entro il 13/10/2015
Nel video faccio l'esempio di una saluto arabo, di che saluto si tratta?

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download