Il tuo nome in Arabo - Valentina      4-2 Esercizio di traduzione e comprensione       Un verbo al giorno - أكَلَ - Mangiare      8.4. Stato costrutto - مُضاف و مُضاف إلَيْه      Il tuo nome in Arabo - Elisa      Il tuo nome in Arabo - Grazia      Un verbo al giorno - تَرَكَ - Lasciare      Seguiteci anche su smartphone e tablet. ..      3.1.E- I Numeri da 0 a 99      - Alfabeto italiano - الحروف الهجائية      3° Fascicolo - Nella strada - في الطريق      #13-Corso CONTINUO di lingua araba - tutti i pronomi staccati       3° Liv. #30 - Lettura, comprensione ed esercizi - terza parte      Un verbo al giorno - فَهِمَ - Capire      Tunisia - تونِس      6.02- L'Articolo - أل التَّعريف      Il tuo nome in Arabo - Roberta      Ama te stesso prima, ma in arabo. ..      Sudan - ألسودان      1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       Verifica di dettato arabo 2      2.5.2- Sukun - سُكون      2-Le vocali brevi      Differenza di pronuncia tra le lettere خاء e كاف       Le lettere che non legano dopo sono 6      #05-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - II Parte       Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       I mesi dell'anno - أَشْهُرُ السَّنَة      6.03- Lettere Lunari - Lam Lunare      Esercizio 2.3 - Traduzione ar-it      ١٤– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع– ثلاثة انواع - حرف ال جي      Esercizio 3.1 - Il masdar - ألمَصْدَر      Giornata Mondiale della Lingua Araba -18 Dicembre       Il tuo nome in Arabo - Nadia      Il tuo nome in Arabo - Aldo      Un verbo al giorno - سَمَحَ - Permettere      Aggiunti nuovi files in Libreria - 3° gruppo      2-Video Live - Alfabeto arabo      Esercizio 3.3 - Preposizioni genitive (حروف الجر )      Lotteria del 1° giugno 2015      ُEsercizio 3.4 - L'articolo      #11- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      # 08- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Il Dolce del Ramadan - Qatayef - القـَطــــايِف       #45- La poesia "Palestinese" e poi si ricomincia con la "Taà"      Il video del Hummos      Galleria Frasi Utili      Il tuo nome in Arabo - Filippo      7.2.B.2.1 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف      

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Traslitterazione Sì o No? 

Una semplice chiacchierata per capire perché ritengo che la traslitterazione sia controproducente. Buona visione a tutti e alla prossima.



 

Accedi per commentare


Avatar di Labroca
Labroca ha risposto alla discussione #1 28/05/2017 22:57
Alla domanda se considero utile nel mio studio "internettiano" dell’arabo la traslitterazione rispondo subito no. Sono consapevole tuttavia che il discorso è complesso e non si può risolvere in modo brutale con un si o un no. Sono dell’avviso che nel mio caso la traslitterazione non è da adoperare né in versione pragmatica né in versione internazionale.
Altro discorso è in un corso universitario. Nell’ambiente universitario la traslitterazione penso sia pane quotidiano per docenti e discenti. Ma se mi avessero fatto la stessa domanda quando ho iniziato a seguire la prima lezione del corso di arabo elementare avrei senz’altro risposto di si. A quel tempo senza la traslitterazione mi sarei sentito perduto perché davanti a lettere sconosciute come la ن traslitterarla con la più familiare «n» italiana è stato per me un sollievo enorme.
In conclusione la mia risposta è “ni” che è il risultato di un no più un si. No al livello di studio in internet, si allo studio all’Università.
Avatar di dublov
dublov ha risposto alla discussione #2 27/05/2017 09:29
صباح الخير buongiorno

Caro professore, sono perfettamente daccordo con Lei sull'argomento della traslitterazione nonostante sia alle prime armi di questa lingua affascinante.
Mi permetto di aggiungere che un grande parte del fascino delle lingue che hanno caratteri diversi dal latino risiede proprio nella scrittura diversa che, una volta imparata, con sforzo differente a seconda delle lingue, da molta soddisfazione.

Penso sia agli alfabeti che hanno caratteri diversi come i caratteri cinesi o giapponesi che sono un misto di caratteri cinesi e di due alfabeti prettamente giapponesi. Mi sento di dire che vivendo in Italia ci imbatteremo molto spesso più nello scritto (ad esempio pubblicità varie) che nel dialogo effettivo con un arabo, un cinese o un russo e quindi avremo una soddisfazione immensa nel poter leggere e capire cosa c'e scritto, diversamente ci sentiremmo un po' depressi invece.
Avatar di davide
davide ha risposto alla discussione #3 10/10/2015 00:56
صباح الخير buongiorno
Avatar di Professore
Professore ha risposto alla discussione #4 08/10/2015 17:45
Domanda e Risposta
5 punti e un " Grazie " a chi risponde correttamente a questa domanda entro il 13/10/2015
Nel video faccio l'esempio di una saluto arabo, di che saluto si tratta?

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download