7.3.B.3- Il futuro - ألمُسْتَقْبَل      19ª Lettera dell'alfabeto arabo - غَيْن - Ghayn      2.2.4- Lam-Alef - لام الف      Come usare il vocabolario arabo      #23-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "raa" e la "kasrah"      Esercizio 1.5 - Alfabeto e segni grafici      5ª Lettera dell'alfabeto arabo - جيم - Jīm      6.04- Lettere Solari - Lam Solare      1.3. La Fonetica - مُرونة ألصَّوت      Chiara legge un dialogo ...      Egitto - مِصر      Insegno a mio figlio la mia lingua #1      Esercizio 1.10 - La shaddah الشَّدَّة ّ      Kuwait - ألكُوَيت      3° Liv. #28 - Lettura, comprensione ed esercizi - prima parte       Ibn Hamdis Assiqilly - Amata Sicilia - إبن حَمديس الصِّقلّي (video)      Il tuo nome in Arabo - Carmela      Esercizio 1.1 - Alfabeto e vocali      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      Seguiteci anche su smartphone e tablet. ..      3.3- I Numerali Ordinali       4° fascicolo - Collana fascicoli illustrati - Lettura e pronuncia - (Vigili del fuoco e soccorso)      Oggi è Sabato      3.2.B- I Numerali Cardinali - da 11- 19      2.2.0- Le Altre lettere (particelle)      Il tuo nome in Arabo - Ombretta      2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      Buongiorno e benvenuti a tutti      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      Frittelle di cavolfiore palestinesi       أبو الطيّب المتنبي - Bellissima poesia d'amore di Abu Ettaieb El Mutanabby      28ª Lettera dell'alfabeto arabo - ياء - yā´      Esercizio 4.3 - Analisi grammaticale - إعراب      Chiara legge un dialogo ... (2)      Il tuo nome in Arabo - Corinna      Il tuo nome in Arabo - Salvatore      #21-Corso CONTINUO di lingua araba - esercitazione sulla "mim"      ضمائر الغائب في اللغة الايطالية       Un verbo al giorno - سافَرَ - Viaggiare/Partire      Partiamo da zero I      #58-Corso CONTINUO di Arabo - Esercizi su la "thal" ذال e " dhad" ضاد      #17-Corso CONTINUO di lingua araba per tutti. Si riparte con qualche consiglio!      3° Liv. #01 - C. C. L.- Inizio 3° livello - Avverbi di tempo "dopo" e "Prima"      Il video del Hummos      #50-Corso CONTINUO di Arabo - La "Ain " عين e la "Ttaà" طاء - fine 1° semestre      Mahmoud Darwish - محمــــود درويش       Il tuo nome in Arabo - Teresa      Ibn Khaldūn, storico, sociologo e politologo - إبن خَلدون      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria - giochi sportivi      8.6.1. Aggettivi Qualificativi in lingua araba     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Traslitterazione Sì o No? 

Una semplice chiacchierata per capire perché ritengo che la traslitterazione sia controproducente. Buona visione a tutti e alla prossima.



 

Accedi per commentare


Avatar di Labroca
Labroca ha risposto alla discussione #1 28/05/2017 22:57
Alla domanda se considero utile nel mio studio "internettiano" dell’arabo la traslitterazione rispondo subito no. Sono consapevole tuttavia che il discorso è complesso e non si può risolvere in modo brutale con un si o un no. Sono dell’avviso che nel mio caso la traslitterazione non è da adoperare né in versione pragmatica né in versione internazionale.
Altro discorso è in un corso universitario. Nell’ambiente universitario la traslitterazione penso sia pane quotidiano per docenti e discenti. Ma se mi avessero fatto la stessa domanda quando ho iniziato a seguire la prima lezione del corso di arabo elementare avrei senz’altro risposto di si. A quel tempo senza la traslitterazione mi sarei sentito perduto perché davanti a lettere sconosciute come la ن traslitterarla con la più familiare «n» italiana è stato per me un sollievo enorme.
In conclusione la mia risposta è “ni” che è il risultato di un no più un si. No al livello di studio in internet, si allo studio all’Università.
Avatar di dublov
dublov ha risposto alla discussione #2 27/05/2017 09:29
صباح الخير buongiorno

Caro professore, sono perfettamente daccordo con Lei sull'argomento della traslitterazione nonostante sia alle prime armi di questa lingua affascinante.
Mi permetto di aggiungere che un grande parte del fascino delle lingue che hanno caratteri diversi dal latino risiede proprio nella scrittura diversa che, una volta imparata, con sforzo differente a seconda delle lingue, da molta soddisfazione.

Penso sia agli alfabeti che hanno caratteri diversi come i caratteri cinesi o giapponesi che sono un misto di caratteri cinesi e di due alfabeti prettamente giapponesi. Mi sento di dire che vivendo in Italia ci imbatteremo molto spesso più nello scritto (ad esempio pubblicità varie) che nel dialogo effettivo con un arabo, un cinese o un russo e quindi avremo una soddisfazione immensa nel poter leggere e capire cosa c'e scritto, diversamente ci sentiremmo un po' depressi invece.
Avatar di davide
davide ha risposto alla discussione #3 10/10/2015 00:56
صباح الخير buongiorno
Avatar di Professore
Professore ha risposto alla discussione #4 08/10/2015 17:45
Domanda e Risposta
5 punti e un " Grazie " a chi risponde correttamente a questa domanda entro il 13/10/2015
Nel video faccio l'esempio di una saluto arabo, di che saluto si tratta?

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download